![]() |
![]() |
|
Article d'information - A62 |
||
| Accueil | Enseignements | Articles | Bible | Services |
|
| Vous pouvez consulter tous les articles d'information sur le même thème |
| Consulter cet article au format livre |
Le port du voile des femmes
selon 1 Corinthiens 11
Une femme qui prie ou qui prophétise doit-elle avoir sa tête couverte ?
v.13 : Jugez-en vous-mêmes: est-il convenable qu'une femme prie Dieu sans être voilée?
David Martin, v.13 : Jugez-en entre vous-mêmes : est-il convenable que la femme prie Dieu sans être couverte ?
Louis Segond, v.14 : La nature elle-même ne vous enseigne-t-elle pas que c'est une honte pour l'homme de porter de longs cheveux,
v.15 : mais que c'est une gloire pour la femme d'en porter, parce que la chevelure lui a été donnée comme voile ?
David Martin, v.15 : mais que si la femme nourrit sa chevelure, ce lui est de la gloire, parce que la chevelure lui est donnée pour couverture ?
Que dit le texte original ?
Dans le texte original, les versets 5, 6, 7, et 13 emploient le verbe grec "katakalupto" ou l'un de ses dérivés. Ce mot qui veut dire "couvrir" est correctement traduit dans les versions David Martin et John N. Darby, et dans la version anglaise dite "King James". La traduction Louis Segond emploie le verbe "voiler", différente du sens original.
Au verset 15 : "la chevelure lui est donnée pour couverture", le grec emploie un autre mot, "peribolaïon", littéralement "ce qui est jeté autour", et dont le sens est "revêtement, ornement, parure".
Couvrir, au sens de "katakalupto" veut dire essentiellement : cacher, alors que l'expression : entourer d'un "peribolaion" veut dire : revêtir d'une parure. Il ne s'agit donc pas de deux synonymes interchangeables, contrairement à ce que certaines traductions laissent croire.
Le sens correct de la fin du verset 15 est donc : la chevelure lui a été donnée comme revêtement, ornement, parure.
Certaines personnes prétendent que la femme n'a pas besoin de couverture sur la tête, disant que la chevelure lui a été donnée comme couverture naturelle. Ces personnes utilisent le verset 15 pour appuyer leur argumentation. Elles disent : "Vous voyez bien, l'apôtre Paul le confirme".
Mais le verset 15 ne peut aucunement signifier que la présence du "peribolaïon" de la chevelure (la parure naturelle de la femme), dispense celle-ci du port de la couverture mentionnée aux versets 5, 6, 7, et 13 (katakalupto). Soutenir que la femme n'a pas besoin de se couvrir la tête si elle a des cheveux longs reviendrait à tordre le sens des mots et à arracher le verset 15 au contexte ; ce serait contraire à toutes les règles d'une lecture honnête du texte. Le verset 6 (si donc la femme n'est pas couverte, qu'on lui coupe les cheveux. Or s'il est déshonnête à la femme d'avoir les cheveux coupés ou d'être rasée, qu'elle soit couverte) deviendrait alors une absurdité. En effet, il faudrait alors traduire : Si la femme n'a pas de chevelure, qu'on lui coupe les cheveux.
Lecture correcte de 1 Corinthiens 11
Si on tient compte du sens précis des termes grecs, ce passage devient clair. Voici comment il doit être lu :
v.3 : Je veux cependant que vous sachiez que Christ est le chef de tout homme, que l'homme est le chef de la femme, et que Dieu est le chef de Christ.
v.4 : Tout homme qui prie ou qui prophétise, la tête couverte, déshonore son chef.
v.5 : Toute femme, au contraire, qui prie ou qui prophétise, la tête non couverte, déshonore son chef: c'est comme si elle était rasée.
v.6 : Car si une femme n'est pas couverte, qu'elle se coupe aussi les cheveux. Or, s'il est honteux pour une femme d'avoir les cheveux coupés ou d'être rasée, qu'elle soit couverte.
.../...
| page : 1 2 3 4 5 |
|
Cliquez ici pour être informé par e-mail à chaque nouvel enseignement ou article.
| Présentation | Messages audio | English |
Italiano |
Plan du site |
| - © Source de Vie - Toute reproduction autorisée et encouragée sous réserve de citer http://www.sourcedevie.com |
| - Dernière mise à jour le 20/08/2008 - |